Localisation and translation

As the great Italian writer Italo Calvino said:

“Without translation, I would be limited to the borders of my own country. The translator is my most important ally. He introduces me to the world.”

But there are times when simply translating your content isn’t enough. That’s why we offer a complete range of localisation and translation services.

localisation business hand: localisation specialist

Why you need a localisation specialist?

When you’re launching your business in a new country, you don’t need to translate your words. You need to translate your message. You need a localisation specialist.

Localisation is the process of adapting what you want to say to another context, that’s different from the one where your message was born. And it’s the only way to make sure that you’re able to communicate with your readers and customers, while also being loyal to your brand, company or organization.

Example: you’re a US digital company offering a B2B service and willing to expand to the Italian market. Your brand communicates professionalism and expertise with a hint of wit, that your target audience in your native country love. But would this style work for your Italian audience too? Would they like your puns and friendly style, or would they rather hear a more formal voice?

To answer these question is the job of a localisation specialist, someone who knows the culture and the business environment of the target language, and can help you be understood and trusted in a new market.

Website translation and localisation

The digital world nullifies the distances between you and your audiences, whenever they are. But language and cultural differences still exist.

A survey by CSA research has discovered that 76% of consumers would rather receive the information they need to make a purchase decision in their own native language. Translating and localising your website is always the right choice.

With a long experience and many website translation and localisation projects behind us, we can help you drive sales and conversion in the French, English and Italian speaking markets.

Contact us

Our localisation and translation services

Our services include:

Translation

We have a long experience in translating from and to Italian, English and French, and for a vast variety of business needs and content types: letters, user manuals, market researches, legal documents, medical reports and so on.

Transcreation

Need a more marketing oriented approach? Communication with your prospects and clients in your different markets will be easier with our transcreated sales letters, presentations, product, pages, landing pages and advertising.

Proofreading / Post editing

You’ve already translated your content and you want to make sure that it’s 100% error-free, marketing-oriented and pleasant to read in the target language? We’ll be happy to make sure that your machine or human translated content is perfect.

Whether you need a long term parnership or have a one time project, we are available to work on your requests.

Contact us!